Rakishev desconoce las actividades de su supuesto BTA Bank

Rakishev desconoce las actividades de su supuesto BTA Bank

Continuamos nuestra serie de artículos sobre los testimonios estadounidenses del oligarca kazajo Kenes Rakishev.

Así se expresó Rakishev en un tribunal estadounidense, donde se examinó la demanda de BTA Bank contra el antiguo propietario del banco Mukhtar Ablyazov, el antiguo alcalde de la capital de Kazajstán Viktor Khrapunov, y su hijo Ilyas Khrapunov. Los abogados de este último intentaron demostrar ante el tribunal que Rakishev es sólo propietario nominal del BTA Bank. En realidad, el banco está controlado por personas de la cúpula de Kazajstán, y son estas personas las que están detrás de la persecución de Ablyazov y los Khrapunov. Se dieron a conocer los nombres de estos individuos de los altos mandos, con los que Rakishev se comunica personalmente. El propio Kenes confirmó el hecho de mantener una estrecha comunicación directamente con ellos o con sus representantes. Entre estas personas figuran el jefe del Comité de Seguridad Nacional Karim Masimov, el yerno del presidente de Kazajstán Timur Kulibayev, y personalmente Nursultan Nazarbayev. Todos estos nombres figuran en los protocolos de interrogatorio de Rakishev, una copia certificada de los cuales está a disposición del portal rucriminal. Y cuando los abogados de los acusados comenzaron a hacer preguntas sobre las actividades específicas del Banco BTA, en el que Rakishev era presidente del Consejo de Administración en el momento del interrogatorio, se puso claramente en apuros. No pudo responder a preguntas sobre las contrapartes de BTA, los acuerdos del banco, los países en los que está involucrado en litigios, etc. Un interesante Presidente del Consejo de Administración que no sabe absolutamente nada del banco, del que es el principal propietario. Rucriminal publica la transcripción de esta parte del interrogatorio de Rakishev.

Imagen 6 -
Imagen 7 -
Imagen 8 -
Imagen 9 -

A - respuestas de Kenes Rakishev.

P: Usted ha declarado esta mañana que BTA tiene procedimientos judiciales en varios países. ¿En cuáles?
R: Europa, América, Asia.
P: Estos son continentes. ¿Qué países?
R: En muchos países. De nuevo, como no soy abogada, no conozco todos los casos, pero conozco algunos; sé que este asunto se está estudiando en Londres, en Ucrania, y ahora mismo estoy aquí sentada, así que en Estados Unidos. Temo enumerar todos los países porque podría pasar por alto u olvidar alguno, y parecería que no lo he nombrado. Así que es mucho mejor preguntar a los abogados; ellos sabrán con seguridad en qué países.
P: No creo que el Sr. Schwartz me permita preguntárselo, aunque...
R: Bueno, en realidad me refería a los abogados del Banco BTA. Creo que Nulan Nurgabylov responderá a todas estas preguntas.
P: Quiero intentar entenderlo; usted conoce los casos...
MR. SCHWARTZ: ¿Qué es realmente importante?
R: Entiendo que puedo decir algo. Pero permítame que le ponga un ejemplo. ¿Conoce su jefe los detalles del caso en el que está trabajando ahora mismo?
SR. SCHWARTZ: Socio gerente de la empresa.
P: Sólo intento entender lo que sabe.
R: Lo sé, pero he hecho una pregunta. Porque parece... No es que no quiera hablar... En realidad, no es mi prerrogativa saber el número exacto de países. No lo sé. Sé que tenemos algo en Europa; tenemos algo en Estados Unidos, algo en Rusia, pero desde luego el número exacto de países, deberías pedírselo a BTA, enviar oficialmente una carta, y te lo diremos todo.
P: ¿Sabe en qué lugar de Europa tiene BTA sus procedimientos judiciales?
R: De nuevo, es la misma pregunta. No lo sé exactamente. Sé que es en Inglaterra, seguro.
P: ¿Conoce otros lugares además de Inglaterra?
R: Rusia.
P: ¿En qué otros países, además de Inglaterra, Rusia, Ucrania y Estados Unidos?
R: Kazajstán, Ucrania, Estados Unidos, Rusia, hay algo más, pero no puedo decírselo ahora mismo porque no me acuerdo o no lo sé.
P: Correcto, ¿tengo entendido que habló con las autoridades rusas en relación con el litigio en Rusia?
MR. Objeción.
R: ¿Qué entiende por autoridades? Si se refiere a las fuerzas del orden, sí; a las autoridades, no.
P: ¿Puede describirnos cómo fueron sus conversaciones con las fuerzas del orden rusas en relación con el proceso judicial en Rusia?
MR. Objeción.
R: Como he mencionado antes, el Banco BTA es una víctima. Pedimos ayuda a todos los países, incluida Rusia, en particular a las fuerzas de seguridad, para resolverlo.
P: ¿Habló usted personalmente con las fuerzas del orden de algún país distinto de Rusia en relación con el Sr. Ablyazov?
R: No, quizá en Kazajstán y Rusia, eso es todo.
P: ¿Conoce a Denity o Elana Petelin (fonética)?
R: No estoy familiarizado con ellos, pero he oído hablar de ellos, he oído esos nombres.
P: ¿Qué quiere decir con eso?
R: No los conozco, pero he oído hablar de ellos.
P: ¿En qué contexto ha oído hablar de ellos?
R: Que están relacionados de algún modo con la familia Khrapunov.
P: ¿Sabe si BTA o una persona que actuaba en nombre de BTA investigó la fuente de financiación de Petelin?
R: No, no lo sé.
P: ¿Sabe personalmente algo sobre la fuente de financiación de Petelin?
R: No.
P: Voy a pedir al secretario del tribunal que marque como Prueba 1 un documento titulado ALMATY BTA 0231186 a 226.
(Se facilitó una copia del documento con el título ALMATY BTA 0231186 a ALMATY BTA 0231226, marcada para su identificación).
SR. MICHELSON: Tomo nota de que el Sr. Schwartz marcado en el registro que el Sr. Rakishev está cubierto por una orden de protección.
MR. SCHWARTZ: El testigo es un testigo, por lo que está cubierto por una orden de protección. Este documento sigue siendo confidencial.
P: Sr. Rakishev, ¿ha visto este documento antes?
R: ¿Cómo se llama este documento?
P: La primera línea del documento dice: "Acuerdo de conciliación".
R: Creo que ayer, durante la preparación del juicio, me mostraron dicho documento. No veo quién lo firmó.
P: Pasemos a la página 195.
R: De acuerdo.
P: ¿Quién ha firmado este documento en nombre del BTA Bank?
R: Rustem Iskakov.
P: RUSTEM ISKAKOV?
R: Sí.
P: ¿Qué papel desempeña Iskakov en BTA Bank?
R: Es Director General y miembro del Consejo de Administración.
P: ¿Había visto este documento antes de ayer?
R: No.
P: ¿Sabe si hubo borradores anteriores de este documento?
R: Este tipo de documentos llegan al consejo todos los días.
P: ¿Puedo entender correctamente que usted no participó en las negociaciones sobre este documento?
R: Sí, tiene razón. La junta no participó.
P: Llamo la atención sobre la sección de la primera página. ¿Sabe que este documento de BTA está fechado el 13 de abril de 2017? Sabe si BTA celebró acuerdos con Nikolai Bour y Laurent Fushe antes del 13 de abril de 2017?
R: Mi función no es hacer un seguimiento de los documentos que pasan por la junta. Porque todos los días manejan montones de documentos.
P: Usted no sabía

Continuará...

Dejar una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


es_ESSpanish